• Головна
  • Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык
16:59, 29 жовтня 2010 р.

Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык

Министерство культури отменило обязательный дубляж кинофильмов на украинский язык.

Об этом сегодня, 29 октября, во время пресс-конференции сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", – сказал министр.

Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.

"Никого заставлять мы, как государство, не имеем права. Собрались дистрибьюторы и договорились о том, сколько копий они производят. Украинский язык как не исчез, так и не исчезнет, потому что на него есть спрос", - подчеркнул министр.

В то же время, отвечая на вопрос журналистов о том, субтитруются ли украинским языком фильмы российского производства, министр ответил:

"Я уже давно не был в кино, но не помню, чтобы были титры на российские фильмы. Могут быть титры к американским фильмам, но относительно русских - я не помню такого".

В то же время, в пресс-службе Министерства культуры корреспонденту Лигабизнесинформ разъяснили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании на украинский язык был издан с нарушением законодательства. В частности, речь идет о статье 14 Закона о кинематографии, принятого в 1998 году, которая гласит, что все иностранные фильмы, которые завозятся дистрибьюторами на территорию Украины, должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке или на языках национальных меньшинств.

Таким образом, в кинотеатрах Украины в прокат могут выходить фильмы, дублированные, озвученные или субтитрованные как на украинском языке, так и на языках всех нацменьшинств, проживающих в Украине.

Напомним, что в июле Кабмин принял решение об обязательном дубляже фильмов на территории Украины.

После этого эксперты заявили, что из-за решения Кабмина русский язык не вернется на экраны кинотеатров.

Отметим, дубляж финансируется производителем фильма. В связи с этим эксперты отмечали, что производитель не согласится оплачивать дубляж одного и того же фильма на русский язык дважды – в России и отдельно в Украине.

Напомним, в мае Рада отказалась отменить обязательный дубляж фильмов на украинский язык.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
0,0
Оцініть першим
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Оголошення
live comments feed...