061.ua

Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык

Министерство культури отменило обязательный дубляж кинофильмов на украинский язык.

Об этом сегодня, 29 октября, во время пресс-конференции сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", – сказал министр.

Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.

"Никого заставлять мы, как государство, не имеем права. Собрались дистрибьюторы и договорились о том, сколько копий они производят. Украинский язык как не исчез, так и не исчезнет, потому что на него есть спрос", - подчеркнул министр.

В то же время, отвечая на вопрос журналистов о том, субтитруются ли украинским языком фильмы российского производства, министр ответил:

"Я уже давно не был в кино, но не помню, чтобы были титры на российские фильмы. Могут быть титры к американским фильмам, но относительно русских - я не помню такого".

В то же время, в пресс-службе Министерства культуры корреспонденту Лигабизнесинформ разъяснили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании на украинский язык был издан с нарушением законодательства. В частности, речь идет о статье 14 Закона о кинематографии, принятого в 1998 году, которая гласит, что все иностранные фильмы, которые завозятся дистрибьюторами на территорию Украины, должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке или на языках национальных меньшинств.

Таким образом, в кинотеатрах Украины в прокат могут выходить фильмы, дублированные, озвученные или субтитрованные как на украинском языке, так и на языках всех нацменьшинств, проживающих в Украине.

Напомним, что в июле Кабмин принял решение об обязательном дубляже фильмов на территории Украины.

После этого эксперты заявили, что из-за решения Кабмина русский язык не вернется на экраны кинотеатров.

Отметим, дубляж финансируется производителем фильма. В связи с этим эксперты отмечали, что производитель не согласится оплачивать дубляж одного и того же фильма на русский язык дважды – в России и отдельно в Украине.

Напомним, в мае Рада отказалась отменить обязательный дубляж фильмов на украинский язык.

Актуальность
(0 оценок)
Автор
(0 оценок)
Изложение
(0 оценок)

Отзывы и комментарии

Написать отзыв
Написать комментарий

Отзыв - это мнение или оценка людей, которые хотят передать опыт или впечатления другим пользователями нашего сайта с обязательной аргументацией оставленного отзыва.
 
Основной принцип - «посетил - отпишись». 
Ваш отзыв поможет многим принять правильное решение

 Комментарии предназначены для общения и обсуждения , а также для выяснения интересующих вопросов

Не допускается: использование ненормативной лексики, угроз или оскорблений; непосредственное сравнение с другими конкурирующими компаниями; безосновательные заявления, оскорбляющие деятельность компании и/или ее услуги; размещение ссылок на сторонние интернет-ресурсы; реклама и самореклама.

Введите email:
Ваш e-mail не будет показываться на сайте
или Авторизуйтесь , для написания отзыва
Актуальность
0/12
Автор
0/12
Изложение
0/12
Отзыв:
Загрузить фото:
Выбрать